Корейская раскладка клавиатуры: как добавить корейские символы

Японская клавиатура: приложение на японском языке

Японская клавиатура — это наша новая мобильная клавиатура для Android, созданная специально для любителей стильной клавиатуры! Наша японская клавиатура полностью изменит способ ввода текстовых сообщений на японском языке в приложении на японском языке. Необычная японская клавиатура для ввода — это двухязычная клавиатура на английском и японском языках, японская клавиатура с классными японскими шрифтами, стильные темы клавиатуры, эмодзи и автокоррекция ввода и предсказания слов. Установите клавиатуру быстрого набора текста на японском языке сейчас и начните пользоваться ее удивительными функциями и уникальным дизайном! Не забудьте поделиться этой необычной японской клавиатурой с друзьями, чтобы они могли получать больше удовольствия от своих телефонов. Причудливая японская клавиатура с английским дает вам еще один вариант использования клавиатуры Android. Клавиатура для японского набора текста — это самая уникальная и необходимая клавиатура для письма на японском языке. Японская клавиатура включает фантастические и трогательные темы и смайлики, которые вам нравятся при использовании такой клавиатуры на японском языке. Стильная японская клавиатура специально разработана для тех, кто хочет писать текст или писать SMS на японском языке, а также любит и хочет японский флаг. Скачайте японскую клавиатуру бесплатно, чтобы представить себя в чате прямо сейчас!

Простая японская клавиатура сделает ваш телефон круче и умнее благодаря стильным темам и эффектам быстрого набора текста! Классическая клавиатура на японском языке предлагает прекрасный опыт японской печати и красочно персонализированное удовольствие. Японская клавиатура заставит ваше устройство выглядеть потрясающе! Японская клавиатура является отличным инструментом и должна использовать японское приложение для вашего дня с различными и красивыми функциями. Скачайте японскую клавиатуру с английским и введите японский язык с быстрыми клавишами японского набора.

★ Японская клавиатура для Android позволяет менять стильные темы клавиатуры. ★ Много смайликов, чтобы выразить свои чувства с помощью эмоций. ★ Добавить фоновые обои для клавиатуры. ★ Японский словарь с автоматическими предложениями слов. ★ Умные настройки параметров. Клавиши вибрации, звука и словаря вкл-выкл. ★ Новая японская клавиатура 2021 является одним из лучших приложений, которые меняют ваш внешний вид клавиатуры.

Приложение Японская клавиатура включает в себя очень полезную функциональность только для вас. В клавиатуре на японском языке вы найдете множество впечатляющих тем, с помощью которых вы можете настроить клавиатуру. Приложение для японского набора позволит вам изменить стиль шрифта и, наконец, установить другой язык в соответствии с вашими потребностями. Вы должны получить Новую Японскую Клавиатуру 2021 сейчас, потому что это, безусловно, одна из клавиатур японского набора с множеством невероятных функций. Ввод текста на японском языке Для пользователей Android можно набирать текст быстро и легко благодаря лучшему предсказанию японских слов, более 1000 смайликов и смайликов, самой умной автокоррекции. Японская клавиатура — одна из лучших модных клавиатур для Android.

Корейская раскладка клавиатуры

Несмотря на то что большинство людей использую русскую или же английскую раскладку, есть те, кому необходим и корейский язык. Однако при этом нужно знать не только особенности переключения клавиатуры, но и ее настройки. Следовательно, в данной статье затронем и тему сравнения двух инструментов.

Для начала желательно понять, что из себя представляет непосредственно сам алфавит. В Корее применяют в речи и в написании 14 согласных, 10 гласных, 11 сложных звуков — дифтонгов и 5 сдвоенных согласных букв. Таким образом, складывается общая сумма в сорок букв. Конечно же, такое количество не уместиться на одной стандартной клавиатуре. Тем более, если прибавлять к числу различные символы и цифры. Именно поэтому была задумана следующая технология: при нажатии клавиши «shift» согласная или гласная может удваиваться. Что касается дифтонгов, так это представление особой комбинации из нескольких букв, из которых и складывается тот или иной символ.

Как писать корейские буквы?

Считается, что это чуть ли не единственный оригинальный алфавит на всей территории Дальнего востока. Он сильнее других напоминает нам системы знаков, к которым привыкли на Западе. Тем не менее, есть несколько моментов в корейской письменности, которые стоит учесть.

Во-первых, всё, что мы пишем, должно быть всегда направлено слева направо и сверху вниз. Ни в коем случае не наоборот!

Во-вторых, выберите удобные прописи, чтобы отточить написание иероглифов и «набить» руку

Важно регулярно тренироваться, прописывая минимум по паре строчек для каждой буквы. Помните, что записи от руки всегда запоминаются намного лучше – ещё один способ быстро и естественно запомнить все необходимые символы

В-третьих, не забудьте отдельно потренировать такие прописи, как «кагяпхё». Они содержат особые связки гласных с согласными, которые будет полезно научиться бегло писать.

Правда, удивительный язык? И очень красивые иероглифы, которые интересно было бы уметь читать и красиво писать (пусть поначалу не так, как это делают профессиональные мастера каллиграфии).

Однако определённых успехов достичь определённо можно, отправившись на курсы корейского.

Если вдруг вам не с кем оставить ребёнка, пока вы сами будете постигать тайны языка, то почему бы не организовать обучение детей? Затем можно будет отправиться в путешествие по Корее всей семьёй! И чувствовать себя там свободно и расковано в общении с местными жителями ?

Как сменить язык системы?

Для своей последней ОС Microsoft предлагает в общей сложности 106 языковых пакетов, которые доступны для скачивания и использования всем, у кого есть лицензия.

У пользователя есть возможность перевести абсолютно все фрагменты операционной системы. В качестве примера язык отображения будет изменен с английского на русский. При этом шаги для перехода на любой желаемый вариант будут почти одинаковыми.

Если вас интересует, как поменять язык в системе, то нужно выполнить следующие действия:

  1. Открыть приложение Settings. Всего существует 9 способов, позволяющих открыть эту программу в Windows 10, и вы можете воспользоваться любым из них. Нажать на Time & Language.
  2. Выбрать Region & Language в столбце слева. Нажать кнопку Add a Language в правой части окна Settings.
  3. Появится длинный список, содержащий все языки, доступные на Windows 10. Нужно пролистать этот перечень, пока не будет обнаружен язык, который следует выбрать. В качестве альтернативы можно использовать окно для поиска в верхней части списка.
  4. Рекомендуется использовать функцию для поиска, поскольку так можно быстрее найти и поменять язык системы в Windows 10. В данном случае мы будем искать «русский». Необходимо ввести это слово в поисковую строку и нажать на результате поиска.
  5. Некоторые языки могут быть доступны в нескольких вариантах, которые предназначены для разных стран и регионов. Например, испанский язык включает различные диалекты, которые предназначены для Испании, Мексики, Аргентины, Чили и т.д. Нужно выбрать тот вариант, который подходит именно для вашей страны или региона.
  6. Выбранный вариант будет добавлен в список диалектов, которые можно будет использовать на компьютере. На данном этапе устанавливается язык для ввода на клавиатуре, но не для отображения пользовательского интерфейса. Затем ОС осуществит поиск соответствующего пакета в центре обновления, и появится опция Language Pack Available.
  7. Еще раз нажать на свой диалект, в результате чего появится несколько кнопок. Чтобы сменить язык, следует нажать кнопку Options под его названием.
  8. Вам будет показано несколько параметров для загрузки. При этом доступные кнопки могут отличаться в зависимости от языка системы, который вы хотите установить. Чтобы загрузить и установить язык отображения, следует нажать кнопку Download снизу от опции Download Language Pack.
  9. Дождаться загрузки и установки пакета. Этот процесс может занять несколько минут, в зависимости от величины пакета и скорости соединения с интернетом. После завершения установки нажать кнопку Back в верхнем левом углу окна.

Какой язык проще и почему?

В процессе выбора языка каждый непременно задастся вопросом, что легче выучить: японский, корейский или китайский. Несмотря на то, что среди них нет однозначно самого легкого по всем параметрам, тот или другой действительно легче остальных в отдельных моментах. Так китайский выгодно отличается простотой своей грамматики и логичностью образования предложений. Корейский — наиболее простой письменностью. Японский — привычной для иностранцев фонетикой и возможностью аналогового написания алфавитом любого иероглифа. Основные трудности при изучении китайского языка возникают из-за огромного количества иероглифов и системы тонов. В корейском — из-за смены окончаний ввиду сложной грамматики. В японском — из-за наличия трех систем письма одновременно, а также, отдельного существования разговорной и уважительной формы, которые совсем не похожи.

Как печатать по-японски

В статье описано, как установить на компьютер японскую раскладку и как на ней печатать. Рассмотрено два варианта ввода (Romaji Input и Kana Input): особенности и сложности их использования.

Вот вы и освоили японскую азбуку, и пришла пора уметь не только выписывать знаки от руки, но и печатать их на клавиатуре.

Для того, чтобы установить на свой компьютер (Windows) японскую раскладку, кликните на название языка в правом нижнем углу и выберите «Настройки языка».

Затем в открывшемся поле выберите пункт «Добавить язык» и найдите «Японский». Далее вы можете поступить двумя способами: выбрать метод ввода Romaji Input, чтобы при печати слоги образовывались при нажатии на соответствующие буквы латинского алфавита (например, набрав «sa» вы получите знак さ), или метод ввода Kana Input: каждой кнопке на вашей клавиатуре будет соответствовать один знак азбуки. Рассмотрим особенности печати в обоих случаях.

Romaji input (ввод латинскими буквами)

Данный выбор является наиболее оптимальным, поскольку не требует долгого процесса запоминания расположения кнопок. Если вы скачаете японскую раскладку ещё и на телефон, то вам, скорее всего, придётся научиться печатать именно этим способом.

При печати используется транскрипция Хэпбёрна, то есть для получения следующих знаков нужно нажать следующие латинские буквы: し = shi, ち = chi, つ = tsu, や = ya, ゆ = yu, よ = yo, わ = wa.

Знаки со звонкими или глухими согласными также образуются при помощи соответствующих латинских букв: が = ga, ぽ = po и т.д. Звонкий ряд СА пишется через Z и J: za, ji, zu, ze, zo. Сочетания с мягкими согласными также записываются, как слышатся, например: じゃ = ja, ぎゅ = gyu, にょ = nyo. Маленький ЦУ получается при вводе соответствующего согласного два раза: かっぱ = kappa, いっしょう = isshou и т.д.

Как установить русский язык интерфейса в Windows 10 (1 способ)

В операционной системе Windows 10 войдите в меню «Пуск», нажмите на «Setting» (Параметры). В окне выбора параметров «Setting», выберите раздел «Time & language» (Время и язык).

В окне настроек откройте «Region & language» (Регион и язык). В разделе «Languages» (Языки) нажмите на кнопку «Add a language» (Добавление языка).

В окне «Add a language» выберите русский язык (Русский, Russian).

После этого, русский язык появится в списке добавленных языков на втором месте. Русский язык еще не скачан и не установлен в Windows.

Выделите «Русский», в языковой области появятся три кнопки. Нажмите на кнопку «Options» (Параметры).

После этого, откроется окно настроек русских языковых параметров. Здесь предлагается скачать русский языковой пакет для Windows 10, включить полную поддержку буквы «ё» (по умолчанию эта функция отключена в русских сборках Windows), скачать голосовой пакет, добавить клавиатуру.

Нажмите на кнопку «Download» для загрузки и установки русского языка.

После этого начнется загрузка и инсталляция русского языкового пакета на компьютер. Этот процесс займет некоторое время.

После завершения установки русского языка, в языковых настройках появится сообщение: «Language pack installed» (Языковой пакет установлен).

Войдите в «Region & language», выделите «Русский», нажмите на кнопку «Set as default» (Использовать как основной язык).

После этого, русский язык переместиться на первое место в списке поддерживаемых языков. Это значит, что русский язык будет использован по умолчанию в операционной системе Windows 10.

Перезагрузите компьютер. После запуска, вы увидите, что интерфейс Windows 10 работает на русском языке.

Далее по желанию, измените время и прочие региональные стандарты.

Вам также может быть интересно:

  • Как отключить автоматическую перезагрузку Windows — 9 способов
  • Игровой режим в Windows 10

Как установить на компьютер японский шрифт

Если у Вас возникла необходимость прочитать или написать текст на японском языке, то данная статья написана для Вас. Я расскажу, как можно установить поддержку японского языка для Windows Vista. Поскольку поддержка японского языка уже встроена в Windows Vista, то у Вас не возникнет проблем при установке японского языка, в частности, Вам не понадобится установочный диск, как этого может потребовать Windows XP.

Сначала открываем Панель управления.

Затем открываем Язык и региональные стандарты.

На вкладке Языки и клавиатуры выбираем Изменить клавиатуру и в открывшемся окне жмём кнопку Добавить. Добавлять будем японскую клавиатуру под названием Microsoft IME:

Теперь на Вашем компьютере установлен японский шрифт!

Чтобы активировать режим ввода хираганы или катаканы, необходимо выбрать его мышью в меню (Hiragana, Katakana). Для этого надо нажать на пиктограмму «А» и выделить необходимый пункт.

Для быстрого включения хираганы Вы можете применить комбинацию клавиш на клавиатуре «Alt и

» расположен на кнопке с буквой «Ё».

Если Вам нужно написать слово не азбукой, а иероглифом, то после ввода нужного слова Вам необходимо нажать пробел.

После этого введенное Вами слово будет преобразовано в иероглифы. Если для данного написания имеется несколько вариантов написания иероглифами, то при повторном нажатии клавиши «пробел» откроется меню со списком всех возможных вариантов написания данного слова иероглифами, в том числе катаканой.

Когда Вы выберите из списка нужное Вам написание, нажмите клавишу Enter.

Если при написании слов хираганой не нужно преобразовывать их в иероглифы, то просто каждый раз нажимаете «Enter».

Для быстрого переключения между хираганой и катаканой можно использовать комбинацию клавиш:

P.S. для ввода знака винительного падежа набирайте на клавиатуре wo.

Осталось теперь научиться писать по-японски грамотно. Впрочем, этому научиться не так уж сложно — был бы хороший учитель! Например, вы можете изучить японский в рамках нашей годовой программы. Уже через год вы научитесь свободно общаться с японцами на бытовые темы — как письменно, так и устно, и сможете завести себе друзей из Страны Восходящего Солнца. Узнать подробнее о программе.

Источник

Особенности, которые учитывают при выборе

Простота в изучении — не единственный фактор, на который принято обращать внимание. Иностранные языки также выбирают по таким критериям, как:

  • планируемый переезд;
  • возможность трудоустройства;
    хорошие перспективы карьерного роста;
  • увлечение культурой страны;
  • наличие друзей-резидентов;
  • какой полезнее финансово;
  • разница в числе носителей.

Это неполный список возможных аспектов. Некоторые из них общепризнанны, другие — индивидуальны. Точно так же часть из них поддается измерениям и объективному сравнению, другая — сугубо субъективна. Помочь с выбором, какой лучше учить, может дальнейшее рассмотрение языковых отличий.

Тоны и произношение

Среди этих трех языков тональным является только китайский, что помогает различить его на слух. Каждый слог в этом языке произносится с определенной высотой звука

Это важно, поскольку характер звука в данном случае определяет значение слова. Всего в китайском их четыре, и если фонема mā в первом тоне будет означать «мать», то во втором — má, «конопля», в третьем —mǎ, «лошадь», а в четвертом — mà, «ругать»

Досконально выучить тоны довольно сложно.

Японский и корейский языки не являются тональными, но имеют музыкальное ударение. Что значит, что интонация также может менять смысл слова, но гораздо реже и только в случае последних слогов слова, а не каждого из них.

Азбука

В китайском языке азбука формально отсутствует. Основная роль уделяется знанию иероглифов. Но существует пхиньин — система фонетической транскрипции. Чаще всего её используют родители, ведь с её помощью полезнее и быстрее обучаются дети. С этой же целью изучение фонетического алфавита распространено и среди иностранцев.

В Корее же есть полноценная азбука. Она называется хангыль и состоит из сорока букв. Гласные делятся на три категории:

  • базовые (ㅣ, ㅡ);
  • простые (ㅑ,ㅗ,ㅛ,ㅜ,ㅠ);
  • сложные (ㅐ,ㅙ,ㅞ,ㅟ).

Согласные, в свою очередь, разделяют так:

  • придыхательные (ㅊ,ㅍ,ㅌ,ㅋ);
  • глоттализованные (ㄲ, ㅃ,ㄸ);
  • глухие или звонкие.

Японский язык может похвастаться наличием одновременно двух алфавитов: хирагана и катакана. И это не считая японской системы иероглифов, кандзи. Хирагану используют только при написании слов локального происхождения, в то время как катакана — для позаимствованных. Обе азбуки состоят из 46 знаков и ими может быть записан без потери смысла любой японский иероглиф. Одновременное использование разных видов знаков позволяет легко различить японский на письме.

Заимствованные слова

То, насколько велика роль заимствованных слов в японском языке говорит сам факт создания специализированного алфавита для их написания. Европейские и американские веяния тесно переплетаются с культурой страны, что отражается и на языке. Начиная со второй половины прошлого века, процент исконно японских слов в повседневной речи постепенно уменьшается.

Точно такая же ситуация и в Южной Корее, с тем отличием, что процесс начался позже, но с более высоким темпом. Корейский сленг, в который через каждое корейское слово молодежь вставляет аналоговое английское, называется конглиш.

Меньше всего заимствований в китайском языке. Широта спектра иероглифов дает необходимую емкость для того, чтобы иностранных слов можно было избежать. Даже названия стран китайцы переводят. Так Россия в Поднебесной — Э Луо Сы, а Америка — Мэй Гуо. Но какими бы сильными не были старания местных лингвистов, полностью отказаться от заимствований не представляется возможным. Особенно это касается технологических открытий и связанных с этим научных терминов.

Иероглифы

Родина иероглифов — Китай. Древнейшие из ханьцзы датируют VI-IV тысячелетиями до нашей эры. Примерное общее число существующих символов — свыше 80 тысяч. Но настолько много не знает никто, редкие лингвисты превышают порог в 10 тысяч, а для понимания повседневной речи вполне хватит и 3-4 тысячи. В Японии пошли по пути наименьшего сопротивления и вместо того, чтобы изобретать письменность с нуля, позаимствовали систему иероглифов у соседей. Спустя тысячи лет прогресса символы меняли свой вид и значение, что породило заметное различие между японскими кандзи и китайскими ханьцзы сегодня.

Как японцы печатают на клавиатуре?

Отвечает Анна Рогалева

преподавательница японского языка, переводчик, автор проекта be-lang

Хороший вопрос: в японском языке насчитывается несколько тысяч иероглифов, а клавиатуры и телефоны имеют намного меньше кнопок. Впрочем, они не нужны.

Все потому, что, помимо иероглифов, в японском языке существует слоговая азбука — кана. Так же как на русской клавиатуре есть буквы кириллицы, на японской — знаки азбуки. Их 46, и с помощью азбуки можно напечатать любое слово японского языка. Для этого на компьютере должен быть установлен редактор метода ввода IME (Input Method Editor), который автоматически заменяет знаки азбуки на иероглифы. Правда, в отличие от Т9, IME не «додумывает» слова. Нужно напечатать слово азбукой целиком, тогда программа предложит все возможные варианты его записи иероглифами.

В японском языке достаточно много омонимов — слов, которые звучат одинаково, но записываются разными иероглифами. Поэтому программа показывает все варианты, и человеку остается только выбрать нужный. А затем, чтобы произошла конвертация, нажать пробел.

Если клавиатура или ноутбук куплены не в Японии, а печатать на японском нужно, можно ориентироваться на латинский алфавит. Для этого достаточно установить поддержку японского языка, и программа заменит написанное вами sakura на さくら (слово «сакура», написанное азбукой) или на 桜 (слово «сакура», написанное иероглифом). А чтобы напечатать «Моя Планета», на клавиатуре нужно набрать moyapurane-ta. Получится モヤプラネータ.

Похожая система используется на телефоне. Сначала слово надо напечатать азбукой, затем программа конвертирует текст в иероглифы. Знаки азбуки собраны в кластеры по пять. Нужно нажать на центральный знак и провести пальцем вверх или вниз, вправо или влево, чтобы напечатать соседние. Есть еще один вариант — воспользоваться раскладкой QWERTY, чтобы печатать с помощью латинского алфавита так же, как и на компьютере. (Почему буквы на клавиатуре расположены именно в таком порядке, «Моя Планета» уже писала.)

Но не стоит думать, что в японском можно обойтись без иероглифов, зная лишь азбуку. Так как в этом языке много омонимов, понять, какое именно слово имеется в виду, можно, только записав его иероглифами. В устной речи все проще — можно разобраться по контексту или пояснить другими словами. На письме такой возможности нет. (Ранее «Моя Планета» рассказывала, как японские дети запоминают иероглифы.)

Установка ЯП

В Windows 10 встроено несколько методов, позволяющих работать с ЯП. Благодаря им можно выбирать язык из уже скачанных пакетов, а также устанавливать новые ЯП.

Если вам нужно изменить ЯП на одном компьютере, то легче всего воспользоваться автозагрузкой, то есть дать системе самой скачать и установить необходимый пакет. Если же требуется сменить язык на нескольких ПК, то удобнее один раз скачать файл ЯП, а потом перенести его при помощи флешки на каждый из компьютеров, сэкономив тем самым интернет-трафик. Файлы ЯП имеют расширение.cab. Скачать их можно со сторонних ресурсов, так как Microsoft не распространяет ЯП в виде отдельных файлов на своём официальном сайте.

Установка ЯП при помощи настроек параметров Windows

В Windows 10 есть встроенная утилита «Параметры», позволяющая управлять настройками системы. Если ОС на вашем компьютере уже обновлена до версии 1803 April Update, то с помощью этой утилиты можно загрузить дополнительный ЯП. Если у вас установлена более старая версия Windows, то воспользуйтесь любым из описанных ниже методов – результат будет тот же. Для загрузки ЯП с помощью утилиты «Параметры» сделайте следующее:

Установка ЯП из панели управления Windows

Пользователи, не обновившие ещё свою Windows до версии 1803 или более поздней, могут выполнить смену ЯП через панель управления. Для этого сделайте следующее:

  1. Войдя в панель управления, перейдите в раздел «Язык». Панель управления можно найти при помощи системной поисковой строки.

    Откройте раздел «Язык» в панели управления Windows

  2. Щёлкните по кнопке «Добавить язык» для выбора нужного ЯП. Появится список языков, доступных для добавления. Отметьте из них тот, который хотите добавить.

    Нажмите кнопку «Добавить язык»и выберите нужный языковой пакет

  3. Перейдите к свойствам выбранного языка.

    Нажмите кнопку «Свойства» для добавляемого языка

  4. В открывшемся окне свойств языка нажмите кнопку «Загрузить и установить языковой пакет», после чего начнётся загрузка ЯП.

    Щёлкнув по кнопке «Загрузить и установить языковой пакет», начните загрузку ЯП выбранного языка

  5. После окончания процесса установки ЯП снова зайдите в свойства языка и назначьте его основным языком системы.

    Назначьте выбранный язык основным языком интерфейса Windows

Готово. Новый ЯП загружен и применён. Возможно, вас попросят выйти из системы, чтобы применить изменённые параметры. Дайте согласие, затем снова войдите в свою учётную запись и проверьте результат.

Добавление языка из cab-файла

Если у вас есть отдельно загруженный ЯП в формате cab, то для его установки выполните следующие шаги:

  1. Нажмите комбинацию клавиш Win + R, чтобы открыть окно «Выполнить». Введите в нём команду lpksetupe и запустите её выполнение, нажав кнопку OK.

    Введите и выполните команду lpksetup

  2. Появится окно установки ЯП. Укажите, что хотите загрузить новый ЯП, а не удалить уже имеющийся. Для этого щёлкните по строке «Установить язык интерфейса».

    Укажите, что надо установить новый языковой пакет

  3. Откройте cab-файл, для чего нажмите кнопку Browse и найдите его на диске. В строке рядом с кнопкой отобразится путь до файла. Если в файле содержится сразу несколько языков, выберите из них те, которые нужно установить. Начните процедуру установки, нажав кнопку Next, и дождитесь её окончания. Затем перейдите в окно«Параметры» или в панель управления Windows, выберите новый ЯП в качестве основного (как это сделать, описано в двух предыдущих пунктах).

    Укажите путь до файла и выберите желаемые языки

Категории

Как установить корейский, японский или китайский язык на компьютер с Windows

К аждый из нас когда-нибудь задавался вопросом – а как бы добавить корейский язык себе на компьютер? Сегодня я расскажу как это сделать в операционных системах Windows XP и Windows 7,8,10

Если вы пользователь семерки — десятки — поздравляю! Добавить корейский язык будет проще простого: 1. Нажимаем кнопку Пуск и выбираем пункты Панель управления , Часы, язык и регион и Язык и региональные стандарты . 2. Переходим на вкладку Языки и клавиатуры , щелкаем Изменить клавиатуру . 3. В группе Установленные службы выбираем Добавить . 4. Дважды щелкаем корейский язык — готово!

А вот для Windows XP, возможно, все окажется гораздо сложнее:

1. Заходим в ПускПанель управленияЯзык и региональные стандарты и на вкладке Языки устанавливаем обе галочки на дополнительной языковой поддержке. 2. Система выдаст предупреждение, что Вы собираетесь установить поддержку китайского, японского и корейского языков. Необходимо подтвердить нажатием ОК, и, вернувшись на вкладку Языки, нажать там кнопку Применить. 3. начнет установку необходимых файлов для поддержки китайского и остальных языков. Далее возможен один из двух вариантов развития событий: а) Установка пройдет автоматически без всяких дополнительных запросов. Или: б) В процессе установки может появиться запрос с требованием вставить установочный диск Windows.

Если вы не помните, когда в последний раз видели загрузочный диск своей Windows XP, или с него удалена пресловутая папка i386\lang с поддержкой японского, китайского и корейского языков, то для её включения придётся скачать ISO-образ с недостающими файлами (~100 Мб).

Вместо загрузочного диска операционной системы непосредственно перед этапом установки данный ISO-образ необходимо смонтировать на виртуальный привод с помощью специальных программ (Alcohol 120%, Daemon Tools, UltraISO, Nero Image Drive и т.п.). Если от словосочетания «виртуальный привод» вы испытываете душевный дискомфорт или просто не желаете с ним возиться, то просто извлеките папку i386 из ISO-образа в любое удобное место на вашем компьютере (например, во временную папку C:\Temp\) и на просьбу системы о вставке установочного диска Windows XP укажите месторасположение папки i386\lang(например, C:\Temp\i386\lang).

Версия операционной системы на вашем компьютере, скорее всего, будет отличаться от версии того загрузочного диска, с которого извлечены вышеупомянутые файлы. Из-за этого система «не опознает» содержимого папок i386 и i386\lang и дважды потребует вставить загрузочный диск Windows XP. В ответ на первый запрос ей в явном виде нужно будет указать файл cplexe.ex_ из папки i386\lang, а во второй — xjis.nl_ из папки i386. После прохождения фейс-контроля все остальные файлы будут загружены автоматически.

Нередко люди жалуются, что посередине установки система вдруг начинает испытывать проблемы с копированием тех или иных файлов и выдавать что-то вроде «Программа не может скопировать такой-то файл» (предпочтений у неё нет — спотыкается на чём попало). Поскольку в образе есть всё необходимое, то остаётся грешить на криво скачавшийся образ, что неудивительно, поскольку он довольно велик, а качество интернета по стране очень неравномерно. Для проверки целостности образа следует воспользоваться контрольной суммой образа MD5, которая в нашем случае равнаB80F021B70B5B01AF2027ED6468AD671. Чтобы убедиться в том, что контрольная сумма скачанного вами файла совпадает с приведённой здесь, скачайте проверочную программульку, распакуйте архив в в каталог, где лежит ISO-образ и нажмите файл check.bat. Спустя пару-тройку секунд вы получите в том же каталоге файл под названием out.txt, в котором будет указана контрольная сумма вашей копии. Если код MD5 неверен, то образ придётся перезакачивать.

Советы

  • Подберите подходящее время для занятий. Одним лучше заниматься утром, другим вечером перед сном.
  • Поищите словарь с латиницей – он может пригодиться вам, однако не стоит полностью полагаться на латиницу.
  • Поищите нужные вам книги к библиотеке и книжных магазинах.
  • Если записаться на курсы, вы быстрее освоите язык, однако там много внимания будет уделяться устной речи.
  • Используйте приложения для изучения японского языка.
  • Поищите человека, который хорошо владеет языком, возможно, даже носителя японского языка. Скорее всего, он с радостью поможет вам.
  • Постарайтесь заниматься там, где вас не будет ничего отвлекать.
  • Занимайтесь понемногу, но часто, и вы добьетесь желаемого результата.

Дополнительная информация

Как установить языковой пакет Windows 7

Для скачивания и установки языкового пакета Windows 7 выполните следующие действия:

Откройте Центр обновления Майкрософт. Для этого нажмите кнопку Пуск

, введите запрос Центр обновления Windows в поле Найти программы и файлы, затем выберите пункт Центр обновления Windows в списке Программы.

Щелкните ссылки необязательного обновления для языковых пакетов.

Примечание. Если не удается найти ссылки на необязательные обновления, выберите пункт Проверьте наличие обновлений в Центре обновления Майкрософт для поиска необязательных обновлений.

В категории Языковые пакеты Windows 7 выберите необходимый языковой пакет.

Примечание. Если установить несколько дополнительных языковых пакетов, это скажется на дисковом пространстве и снизит быстродействие системы. Это наблюдается и при обслуживании системы, например при установке пакетов обновления. Поэтому рекомендуется устанавливать на компьютере только те языковые пакеты, которые будут использоваться.

Нажмите кнопку ОК, затем выберите пункт Установить обновления, чтобы начать скачивание и установку обновлений.

Как изменить интерфейс Windows 7 после установки языкового пакета

При установке языкового пакета можно изменить язык интерфейса Windows 7 на выбранный язык.

Языковые пакеты также позволяют нескольким пользователям, которые совместно используют компьютер, выбрать различные языки интерфейса. Например, один пользователь может выбрать для диалоговых окон, меню и другого текста японский язык, а другой может выбрать для этих же элементов французский язык.

Чтобы изменить язык интерфейса, выполните следующие действия:

Нажмите кнопку Пуск, затем введите запрос Изменение языка интерфейса в поле Начать поиск.

Выберите пункт Изменение языка интерфейса.

Выберите в раскрывающемся списке нужный язык и нажмите кнопку ОК.

Удаление языкового пакета Windows 7

Для удаления языкового пакета выполните следующие действия:

Нажмите кнопку Пуск, затем введите запрос Удалить язык интерфейса в поле Начать поиск.

Выберите пункт Установка или удаление языков отображения интерфейса.

Нажмите кнопку Удалить языки интерфейса.

Выберите один или несколько языков, которые нужно удалить, и нажмите кнопку Далее.

Выполните остальные действия, чтобы удалить язык или языки.

После установки нужных языковых пакетов можно скрыть ненужные языковые пакеты в Центре обновления Windows. Чтобы скрыть ненужные языковые пакеты в Центре обновления Windows, выполните следующие действия:

Выберите категорию Языковые пакеты Windows 7 на странице Выберите обновления для установки, чтобы выделить все языковые пакеты.

Щелкните правой кнопкой мыши выделенные обновления и выберите пункт Скрыть обновление.

Возможно ли выучить азиатский язык на онлайн-курсах, чтобы стать переводчиком?

Честно говоря, вопрос касается не только корейского, но и в принципе любого другого языка. Всё зависит от Вашего стремления и в особенности, мотивации.

Если интересует краткий ответ, то да.

Если интересует развёрнутое мнение, то:

1) Чем отличаются занятия с учителем и занятия без учителя? Учитель выстраивает конкретный план и может объяснить, послушать, проверить, исправить. Поэтому тот или иной учитель всё-таки нужен, хотя бы для того, чтобы не попасть на плохой учебник и не учить какую-нибудь ерунду (что иногда попадается в материалах, особенно, касательно восточных языков).

*поясню немного эту позицию. Если мы представим группу хотя бы из 6 человек и 8 часов в неделю, то получается. что конкретно Вам на занятии перепадает чуть больше одного часа в неделю. В остальном Вы учите слова, слушаете аудио, делаете задания преподавателя, на что уходит гораздо больше времени именно в виде самостоятельной работы.

Иначе говоря, если Вы действительно хотите выучить корейский, то советую найти онлайн курсы, индивидуального преподавателя, который может заниматься через интернет, и всё получится. Как я уже говорил, мотивация здесь будет оказывать решающее влияние.

Удачи в овладении этого нелёгкого языка!

Поделитесь в социальных сетях:FacebookTwitterВКонтакте
Напишите комментарий